Okay, the user wants me to translate "handwriting style" into Finnish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Finnish. The second rule mentions if it's already in Finnish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "handwriting style" in Finnish would be "käsialakirjoitus". Wait, let me confirm that. "Handwriting" is "käsiala" and "style" is "tyyli", so combining them as "käsialakirjoitus" makes sense. Alternatively, maybe "käsialan tyyli"? But the more common term might be "käsialakirjoitus". I should make sure there's no direct translation that's more standard. Let me check a dictionary. Yes, "käsialakirjoitus" is the correct term for handwriting style in Finnish. So the translation is correct. Just output that without any explanation.
käsialakirjoitus
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!